-
Mois marqués par un apport insuffisant en riz ou en maïs l'an dernier
وهذا المعدل يزيد عن الخصوبة الحالية في أي بلد مذكور في آخر تقييم صدر عن الأمم المتحدة عن الاتجاهات الديموغرافية.
-
Dans son rapport d'évaluation susmentionné (octobre 2001), le Bureau national des affaires féminines a recommandé d'interdire les mariages arrangés.
وفي تقرير تقييم صدر في تشرين الأول/أكتوبر 2001 وسبقت الإشارة إليه أوصى المكتب الوطني لسياسة الجنسين بحظر زيجات النساء التي توضع ترتيباتها.
-
Une mission d'évaluation a été entreprise au Pakistan et un rapport préliminaire a été établi.
وأرسلت بعثة تقييم إلى باكستان، وصدر تقرير أولي عنها.
-
D'après un rapport d'évaluation publié en 2001 sur la première étape du programme d'orientation parentale recouvrant la période 1995-1998, la mise en œuvre locale du programme s'est appuyée très souvent sur les groupes de parents.
ويبيّن تقرير تقييمي صدر في عام 2001 عن المرحلة الأولى من برنامج توجيه الوالدين الذي يغطي الفترة 1995-1998، أن مجموعات الآباء كانت الأداة الأكثر استخداماً لتنفيذ البرنامج على المستوى المحلي.
-
Afin de garantir leur indépendance, les évaluations ont été réalisées pour le compte du Bureau de l'évaluation.
وصدر التكليف بالتقييمين عن مكتب التقييم لكفالة استقلاليتهما.
-
Les évaluations externes comprennent des évaluations prescrites et des évaluations facultatives.
وتتكون التقييمات الخارجية من التقييمات الخارجية التقديرية والتقييمات الخارجية التي صدر تكليف بإجرائها.
-
À la suite des interviews, une évaluation indépendante de chaque poste a été effectuée par chacun des spécialistes de l'évaluation des emplois, sur la base du nouveau système d'évaluation promulgué par la CFPI en janvier 2004.
وعقب المقابلات، أجرى كل من أخصائيـي تقيـيم الوظائف تقيـيما مستقـلا لكل وظيفة باستخدام نظام تقييم الوظائف الذي صدر حديثا، ووافقت اللجنة على تنفيـذه في كانون الثاني/يناير 2004.
-
Chaque poste avait été évalué par chacun des spécialistes de l'évaluation sur la base du nouveau système d'évaluation des emplois promulgué par la CFPI en janvier 2004.
وقد قام كل من أخصائـيـي تقيـيم الوظائف بتقييم كل وظيفة على حدة باستخدام نظام تقييم الوظائف الذي صدر مؤخرا ووافقت عليه اللجنة في كانون الثاني/يناير 2004.
-
Il a expliqué que la définition de l'expression « commerce nuisible » employée dans le projet de décision correspondait à celle utilisée dans le rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique établi en application de l'alinéa a) du paragraphe 9 de la décision Ex.I/4.
وأوضح أن تعريف مصطلح "التجارة الضارة" والذي استخدم في مشروع المقرر يضاهي ذلك المصطلح الذي استخدم في تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الذي صدر بموجب الفقرة 9 (أ) من مقرر الاجتماع الاستثنائي 1/4.
-
Dans une évaluation réalisée en mars 2005, l'Economist Intelligence Unit a conclu que depuis près d'un an, les fonds du secteur du cacao étaient manifestement mal gérés, et qu'il était généralement admis qu'ils ont été détournés pour financer des dépenses militaires et d'autres dépenses hors budget.
وقد خلصت وحدة المعلومات التابعة لمجلة الإيكونوميست، في تقييم لها صدر في آذار/مارس 2005، إلى أنه ”كان من الواضح لمدة تناهز السنة أن أموال قطاع الكاكاو أسيئت إدارتها، والمعروف على نطاق واسع أنها حولت لتمويل القطاع العسكري وغير ذلك من النفقات الخارجة عن الميزانية“.